C'est ici que le rôle des parlements nationaux est essentiel.
وهنا يكون دور البرلماناتالوطنية رئيسيا.
Au sein de cette société civile, les parlements nationaux jouent un rôle particulier.
إن للبرلماناتالوطنية أن تـؤدي دورا خاصا في المجتمعات المدنية.
Ils souhaitent, au contraire, que l'Union interparlementaire mobilise les compétences, qui existent dans les comités permanents parlementaires élus, et travaille sur les questions qui figurent au rang des préoccupations internationales.
ويريدون أن يسهل الاتحاد توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلماناتالوطنية عن أنشطة الأمم المتحدة.
Il continue aussi à y avoir une très nette sous-représentation des femmes dans les parlements des pays de la plupart des régions.
كما أن المرأة ظلت ناقصة التمثيل إلى حد هائل في البرلماناتالوطنية في معظم المناطق.
- Nouer des partenariats étroits avec la société civile, les ONG et les parlements;
- إقامة شراكات أوثق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والبرلماناتالوطنية؛
a) Les quotas constitutionnels pour les parlements nationaux : les dispositions concernant les quotas figurant dans la constitution du pays.
(أ) الحصص المحددة دستوريا للبرلماناتالوطنية : وهي الحصص التي يكون تخصيصها بموجب دستور البلد.
- Instaurer des partenariats plus étroits avec la société civile, les ONG et les parlements nationaux;
- إقامة شراكات وثيقة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والبرلماناتالوطنية؛
Nous réaffirmons la volonté des parlements nationaux de s'engager sans réserve dans ce combat.
ونؤكد مجددا تصميم البرلماناتالوطنية على المشاركة بإخلاص في هذا الجهد.
Cible 4 (proportion de sièges occupés par des femmes dans les parlements nationaux; proportion de femmes dans les emplois salariés).
• الغاية 4 (نسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلماناتالوطنية؛ ومعدل النساء في العمالة بأجر).
Cent deux pays de par le monde appliquent des quotas pour les élections au parlement national.
وعلى الصعيد العالمي، يطبق 102 من بلدان العالم نظام الحصص في انتخابات البرلماناتالوطنية.